Популярне
'.$bann['name'].'

На Тернопільщині через постійних рух авто жителі грозяться перекрити трасу на Хмельниччину

03.10.2017
'.$bann['name'].'

Як "відбілили" Степана Барну

29.09.2017
'.$bann['name'].'

Тернопільський анестезіолог Андрій Мусієнко: “Реанімація: для пацієнта – це шанс, а для лікаря – щоденна боротьба”

18.09.2017
biznesoblast  rss biznesoblast  twitter biznesoblast facebook biznesoblast vk contacts

НОВІ КОМЕНТАРІ

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ Orphus

Locations of visitors to this page

parkovka.ua
Альбіна Познякова

Скандальна львівська письменниця, поетка Альбіна Позднякова про гендер, сексуальну орієнтацію і літературу

12.07.2012 14:41:12

Ті, хто не знає львівської авторки, перекладачки, а тепер ще і поетки Альбіни Позднякової - не знає і українського літературного процесу, який зараз активно розвивається, попри загальноприйняту думку. Що в Україні немає якісної літератури. Свою літературну діяльність сама Альбіна Позднякова відносить до немасової літератури, яка зрозуміла не всім, переш за все через свій психологізм. Проте авторка зізнається,що їй би хотілося, щоб її більша кількість читачів розуміли її.


Читайте також

Сергій Татусяк увійшов до робочої групи при Адміністрації Президента


«Тяжіння» - збірка про жінку, смерть, війну і любов

Перша поетична збірка поетки «Тяжіння» цього року побачила світ. Видавцем книги виступила сама авторка. Яка вважає, що ніякі редактори не повинні краяти авторського тексту. Змінювати його, адже кожна творча особистість має свій стиль написання.: «Так склалося,я давно хотіла оформитися,як видавець. Похід по видавництвах був,але я розуміла наскільки це важко. Скільки треба грошей,зусиль,зв’язків, щоб на твої мейли відписували у видавництвах. Хотілось би самому контролювати весь процес написання,щоб жоден редактор не правив твоїх текстів, самому дбати про правильне оформлення книги.»
У своїй збірці авторка помістила тексти останніх років, які якнайкраще ілюструють її сьогоднішній світогляд,життєву позицію. Там нема нічого зайвого, лише те що потрібне: «Ці тексти приблизно за два роки. Чому ці,бо попередні уже морально застаріли,трошки я з них виросла,можна було робити декілька книжок,. Для мене ця книжка процес дорослішання жінки. Тут видне психологічне ставлення дорослих стосунків..Тут йдеться про народження і смерть, про війну і любов.»

Оформлення і «мереживний» дизайн книги

Книга має цікавий дизайн, а саме оформлена вона мереживом. Це на думку автора, у наш час є необхідним, щоб хоч якось привернути увагу читачів до книг в час технічного прогресу:
«Ця смужка мережива проходить крізь усю мою книжку. Паралельно я писала ще прозову книгу. Тут багато є образів тканинних. Я декорувала так книжку,тому,що хочеться,щоб кожна книжка була мистецьким об’єктом. Особливо зараз,коли усі читають з комп’ютера чи інших електронних носіїв. – Зазначила поетка, - В мене подруга займається хенд-мейдом. Саме це мені певною мірою і спонукало до такого оформлення.»
Ілюстрації у книжці належать російській художниці Софії Бестужевій
« Малювали ми дуже довго,бо в художниці є маленька дитина .Сама Софія з Москви,знайшла я її в Інтернеті. Ми знею списалися,але української мови вона не розуміла,тому я перекладала її тексти. Через це весь процес був довгий і детальний», - говорить Альбіна Позднякова
 
Про Львів, літературу і себе.

Серед своїх улюблених авторів поетка виділяє таких, як-от: Вірджинія Вулф, М. Бродський, Богдан-Ігор Антонич: «Вірджинію Вулф,я багато читала і перекладала,саме вона мене розвивала. Якщо ж говорити про поезію ,то люблю читати  Бродського,Антонича і Грицька Чубая.»
Про існування львівської школи поетів,Альбіна,як і Галина Крук заперечує:«Львів – красивий центр, але джерело натхнення. У кожного своє. У кожного своя література»
Крім щойно виданої поетичної збірки, авторка готує до друку ще і прозові збірки. Прозу Альбіна Позднякова пише паралельно з поезією: «Проза у мене клаптикова, я її складаю. У мене лежать дві майже готові книги,але я думаю,що їм ще щось бракує. До прози я більше сором’язливо ставлюсь. Вона в мене настільки поетична, наскільки прозаїчна поезія. Прозові тексти у мене дуже поетичні, колись в мене таке було,що навіть рими проскакували. Проза у мене надто щоденникова, надто складна. Хочеться зробити її простішою, додати більше сюжету.»

Щодо гендеру в літературі, то поетка висловилась так:» Можуть бути жіночі текти у чоловіка і мускулійні тексти у жінок. На святі до 8 березня, де ми жінки збиралися та обговорювали свої тексти, творчість, фемінізм

Перекладачем у "Фоліо" Альбіна Позднякова ніколи б не була

Крім літературної діяльності, Альбіна є ще ї перекладачем. Сама вона скромно заявляє, що так би себе не назвала, оскільки не такий великий внесок подала у перекладацьку діяльність:
«Я намагаюсь, вчуся перекладати з англійської ,польської.,російської мов. Переважно перекладаю поезію,є одинокі публікації цих перекладів. Найдовше я перекладала роман «Хвилі» Вірджинії Вулф. Текст там дуже складний,його можна назвати жіночим письмом, але водночас він раціональний,поділений на частини.
Щоб текст мав цінність він повинен бути правильно перекладений. Щоб читач побачив майстерність автора: «Перекладати треба максимально близько до оригіналу, тому це повинно забирати багато часу. Перекладач немає нічого додавати свого.Я прихильник римованої поезії. Текст потрібно передати так, щоб там було максимум точно відтворений ритм, рима,усі метафори повинні були збережені.
Також авторка наголошує, що в Україні немає перекладів сучасної світової літератури. В нас же перекладають в основному класику: « Я б хотіла мати зібрання текстів Айріс Мердок,Сільвії Плат. В нас же перекладають в основному класику.
"Фоліо" взагалі перекладає тексти з російських перекладів. І це не правильно. Бо не всі переклади можна вважати якісними. Так як вони роблять – це страшно. Текст не відтворений,багато граматичних помилок.
Сам же текст, на думку Альбіни Позднякової, потрібно перекладати від кількох днів до кількох місяців. А потім дати йому полежати, можливо комусь показати.

«120 сторінок Содому» - про сучасну квір-антологію

Перша на пострадянському просторі антологія сучасної світової квір-літератури, тобто літератури секс-меншин: геїв, лесбіянок чи бісексуалів. містить українські переклади творів 30 авторів різних ґенерацій із п’ятнадцяти країн Европи й Америки (крім України, запрошено також письменників з Австрії, Білорусі, Великої Британії, Греції, Іспанії, Німеччини, Польщі, Росії, Словенії, США, Угорщини, Узбекистану, Чехії, Швейцарії). Зініціювали проєкт і впорядкували антологію троє українських поетів – киянка Ірина Шувалова, львів’янка Альбіна Позднякова та запорожець Олесь Барліг.

«Забагато вийшло галасу з такої цнотливої книжки, - каже поетка. -  Там мало текстів, їх практично немає, з порнографічним чи еротичним змістом. Там мало було нецензурної лексики. Труднощі виникали з популяризацією книги, її неправильно сприйняли. Недозволяли робити презентації виганяли з будинків, на прес-конференціях кидали помідорами. Врешті після підпалу Львівської галереї «Я» було страшно ходити по місту.»

Марія Бойко

Вінниця

Якщо ви помітили помилку, будь ласка, виділіть неправильний текст та натисніть Ctrl+Enter. Дякуємо, що робите нас кращими.

Схожі статті

«Піккардійська терція» виступила у Вінниці

Для платників Вінниччини фіскальна служба відкрила 22-й Центр обслуговування

Податкова меньше перевіряє вінницьких підприємців

У Вінницьке село підкинули тонну хімікатів

Loading...

Коментарі

Будь ласка, не пишіть повідомлення, що містять образливі і нецензурні вислови, заклики до міжрелігійної, міжнаціональної та міжрасової ворожнечі. Такі коментарі будуть видалені.

система комментування CACKLE
Вибір редакції

17 жовтня під Тернопільською обласною радою буде гаряче або для Барни і Овчарука це принципова позиція

17 жовтня під Тернопільською обласною радою буде гаряче або для Барни і Овчарука це принципова позиція
15.10.2017

У вівторок, 17 жовтня, о 9:30 біля приміщення Тернопільської обласної ради (Грушевського, 8) активісти та представники різних політичних сил вимагатимуть від керівництва області невідкладно звернутись до Верховної Ради України з вимогою ухвалити законопроекти щодо зміни виборчих правил (№1068-2), обмеження депутатської недоторканності (№6773) та створення антикорупційного суду (№6011). Всеукраїнська акція з вимогою проведення Великої політичної реформи відбудеться одночасно у столиці під стінами Верховної Ради України та усіх обласних центрах України.

На Тернопільщині через постійних рух авто жителі грозяться перекрити трасу на Хмельниччину

На Тернопільщині через постійних рух авто жителі грозяться перекрити трасу на Хмельниччину
03.10.2017

До “Електронної книги скарг України” написав наш читач із Тернопільської області, він вже втомився терпіти те, як автомобілісти розїзджають по вулиці, яка раніше була перекрита. Увесь сморід від їхніх машин – вдихають звичайні люди, а мами з дітьми не можуть, як раніше, спокійно гуляти парком.

Як "відбілили" Степана Барну

Як
29.09.2017

Раніше писали: Довіряй, але перевіряй: голову Тернопільської ОДА Степана Барну запідозрили у корупції

Є відповідь. Ось так відбілюють рейдерство. А ще років з 5 тому Степан горлав що так не можна. А тепер сам. Сам мутить.

Байка від Степана про голову Тернопільської ОДА Степана Барну або як "відбілити" Степана від Степана

Байка від Степана про голову Тернопільської ОДА Степана Барну або як
21.09.2017

Раніше писали: Довіряй, але перевіряй: голову Тернопільської ОДА Степана Барну запідозрили у корупції

Є відповідь. Ось так відбілюють рейдерство. А ще років з 5 тому Степан горлав що так не можна. А тепер сам. Сам мутить.

Тернопільський анестезіолог Андрій Мусієнко: “Реанімація: для пацієнта – це шанс, а для лікаря – щоденна боротьба”

Тернопільський анестезіолог Андрій Мусієнко: “Реанімація: для пацієнта – це шанс, а для лікаря – щоденна боротьба”
18.09.2017

 Вже під дверима цього відділення стає якось не по собі, адже кожен знає, що реанімація – наче межа між найважчим станом пацієнта і брамою апостола Петра… І щодня, щогодини, а часом і похвилинно іде боротьба за життя. 

Реклама

 Головні новини України і Світу.

 

Загрузка...
Загрузка...
Афіша фільмів на KINOafisha.ua

Всі права захищено © biznesoblast, 2011. Передрук матеріалів для Інтернет-видань можливий лише за умови активного гіперпосилання на biznesoblast.com
Зроблено web-студією "ZAVEL".